تعريف دلى

وجاءت الكلمة اللاتينية adducĕre إلى Castilian على النحو المبين. يشير هذا الفعل إلى إظهار أو تبرير مبررات أو أدلة حول شيء ما . على سبيل المثال: "إنهم يقولون أن المدرب سيقدم أسبابًا شخصية للتخلي عن الفريق" ، "يمكن للحكومة أن تجادل بأن الدين غير شرعي لعدم دفع المبالغ التي تتوافق معه" ، "أنت تعلم جميعًا لفترة طويلة ما يحدث في هذه الشركة: لا يمكن لأحد أن يدعي أن المشكلة فاجأته " .

آخر من معاني كلمة adduce هو ما يلي: "حمل ، إرسال ، وجلب". في حين أن قاموس الأكاديمية الملكية الإسبانية ينص على أن هذا هو المعنى الذي هو في حالة عدم امتلاك ، لديه علاقة معينة مع اسم عائلة واحدة ، التقريب . بشكل عام ، يمكننا أن نقول أن التقريب له معنيان: حركة العضو ، مثل عضو ، بحيث تقترب من الطائرة الخيالية التي تقطع الجسم في جزأين متساويين تماما ( "هذا هو المكان الذي يحدث التقريب و ثني السلاح " ) ؛ توصيل أو نقل المياه من حوض إلى شبكة ، أو صهريج منظم أو محطة معالجة ( "تم بناء هذا النفق لتوصيل المياه من التيار" ).

إذا ركزنا على المعنى الثاني لكلمة التقريب ، فيمكننا إيجاد ارتباط مع الأفعال "حمل ، إرسال ، جلب" معرّضًا سابقًا كمعنى مضيع للإعلان . على الرغم من أن هذا التباين بين صلاحية الاسم وإلغاء الفعل المقابل له قد يبدو تعسفياً ، إلا أنه ربما يرجع إلى حقيقة أنه ليس من الضروري عادة استخدام الفعل لوصف تقريب الماء ، لأنه ليس عملاً يجعل أن تكون حية ، ولكن يتم إنتاجها باستمرار عن طريق الأنفاق أو القنوات أو الأنابيب المصنعة لهذا الغرض ؛ وبعبارة أخرى ، ليس من الشائع أن نقول "نحن نستخدم مياه النهر" ، ولكن "عملية إحاطة مياه النهر جارية" على سبيل المثال.

من ناحية أخرى ، تجدر الإشارة إلى وجود ارتباك متكرر بين الفعل aducir و abducir ، وكذلك بين أسمائهم ، التقريب والاختطاف . في حالة حركات الجسم ، نجد أنفسنا أمام اثنين من المتضادات ، حيث أن الاختطاف يتكون من إزالة عضو مثل عضو الطائرة التخيلي الذي يقسم الجسم إلى نصفين. وبنفس الطريقة ، يمكننا أن نقول أن هناك من يختطف أذرعهم ، أو أنه لا يمكنهم اختطاف الورك . كما يستخدم مصطلح الاختطاف في كثير من الأحيان لوصف اختطاف أو مصادرة شخص في أيدي كائن خارج الأرض.

موصى به