تعريف إنهاء

جاء مصطلح اللاتين اللاتيني ، المشتق من desinĕre ، إلى لغتنا ككلمة أخيرة. يستخدم هذا المفهوم في مجال القواعد النحوية لتسمية الشكل المعوي الذي يضاف إلى الجذر ، خاصة إلى الفعل.

لا يمكننا أن نتخيل لغة لا يكفي النظر إلى الفعل المترافق لمعرفة ما إذا كان الموضوع هو "أنا" ، "هو" أو "أنت" ، على سبيل المثال ، وإذا كان الفعل موجودًا في الماضي ، في المستقبل أو إذا كان الشرط ؛ ولكن هناك الكثير ممن يفتقرون إلى الاقتران على أساس الجذر وينتهي مثلنا ، والذين يحتاجون بالفعل إلى أنواع أخرى من الكلمات لتوفير هذه البيانات في الجملة.

في اللغة الإنجليزية ، على سبيل المثال ، على الرغم من أنه من الممكن تقارن الأفعال ، إلا أنه جانب بدائي إلى حد ما من اللغة مقارنة بقواعد اللغة الإسبانية: لا يمتلك المتحدثون بالإنجليزية "الأفعال الفعلية" المناسبة ، حيث أن نفس التصريف يمكن أن يخدم لتعكس أوقات متباينة مثل كونها Pretérito Perfecto بسيطة في الطريقة الدلالة والماضي الماضي في شرط . مع بعض الاستثناءات ، لمعرفة من يقوم بهذا الإجراء ، يكون السياق ضروريًا عادةً.

يجعل اليابانيون الأمر أكثر صعوبة في استخلاص هذه البيانات وغيرها من خلال النظر إلى الفعل. من وجهة نظر الأشكال القشتالية ، يمكننا أن نقول أن هذه اللغة تنطبق أيضا على نهاية لأفعالهم لاقترانها ؛ ومع ذلك ، لا يمكن رؤيتها في الشخص الذي يقوم بها أو الرقم. هذا ما يفسر لماذا يتحدث الناطقون باللغة الإنجليزية واليابانيون في مجموعة الطلاب المذكورة أعلاه الذين يفاجأون بالتحديات التي يفرضها اتحادنا اللفظي.

موصى به